No
segundo semestre de 2008, em uma aula de língua japonesa na UERJ, a
professora Rika Hagino comentou que presenciara no Japão um brasileiro
ser empurrado no trem. Ele xingou em japonês "seu cavalo" (como "seu
estúpido"), mas o japonês apenas olhou para trás sem entender nada...
Esse relato foi interessante para sabermos que não são todas as culturas
que têm a mesma percepção linguística para os usos de determinados
vocábulos ou locuções com outros significados. Foi depois deste episódio
que tive a ideia de elaborar um dicionário sobre os nomes de animais
com outros significados para apresentar a curiosidade a todos e que
ajudasse os estrangeiros estudantes da língua portuguesa do Brasil a
compreender melhor nosso idioma. A princípio era apenas com os nomes dos
animais; depois fiz a segunda parte com os membros do corpo , também com outros significados; a terceira com os coletivos e a quarta com vocábulos homônimos que o povo confunde como sendo de origem animal.